しなやか英語辞典

日本人の英語のバランスをとるために

突然ですが、もしあなたが自分の人生を左右するような重要な試験において以下の二つの英訳問題が出され、自分に有利な文章を選択できるとしたらどちらを選択しますか?

① セーターを裏返しに着てしまった。
② 日本政府は北朝鮮に政治的圧力をかけるべきだ。

当然、日本語で考える文章の難易度でいえば、①を選択する人が多いはずですが、私の今までの経験からすると、日本の英語教育を真面目に受けてきた方の多くは②を選択されています。このように、日本の英語教育は、本来の文章の難易度とはまったく逆の結果に学習者を導いてしまうのですからこれは非常に興味深いことです。 私はこのことを明らかにすることで、日本の教育が無駄だと言っているわけではありません。なぜなら、②の文章を選択するということは、そのような文章であれば、何とか訳すことができる可能性を学習者に与えているわけですから。これはある意味では素晴らしいことだと思います。しかし、明らかにバランスは悪いと言えます。 日本人が英語をこれだけ学習しているのに英語を使うことができないのは、学習の量が足りないからではなく、そのバランスが悪いからだと私たちは、考えています。②のような文章を言えるような力も大切ですが、そこにかける時間の何分の一かを①のような文章を言えるような力を育成することに充てるべきではないかと思います。このバランスをとってあげることによって、日本人の英語を「しなやか」にできれば、日本人の多くが英語をコミュニケーションツールとして自在に操ることができるようになると思います。

しなやか英語辞典の特徴

① 当ブログの読者から「しなやか日本語」とそれに対応する英単語をネイティヴスピーカーから引き出す質問英文を投稿していただき、実際にその単語とそれを使った例文を引き出す様子を動画で公開します。当ブログでは、その新着情報をこのブログで毎週更新します。

② それらの「しなやか日本語」を五十音順にアーカイブした「しなやか英語辞典」を無料で公開しています。したがって、この辞典は毎週成長し続けていくことになります。是非、皆さんもご参加ください。